ОБРАЗЦЫ

В настоящем разделе мы приводим образцы переводов, выполненных специалистами нашего агентства:

  1. Устав
  2. Учредительный договор товарищества с ограниченной ответственностью
  3. Закон Британских Виргинских Островов о доверительных собственниках
  4. Договор купли-продажи акций
  5. Договор поставки
  6. Финансовый отчет и аудиторское заключение
  7. Рамочное соглашение
TRUSTEE ORDINANCE (BRITISH VIRGIN ISLANDS)
ЗАКОН БРИТАНСКИХ ВИРГИНСКИХ ОСТРОВОВ О ДОВЕРИТЕЛЬНЫХ СОБСТВЕННИКАХ
BRITISH VIRGIN ISLANDS

TRUSTEE ORDINANCE

(as amended, 2003)

PART I – Preliminary

Short title

1. This Ordinance may be cited as the Trustee Ordinance.

Interpretation

2.(1) In this Ordinance-   “authorised investments” mean investments authorised by the instrument, if any, creating the trust for the investment of money subject to the trust, or by law; “contingent right,” as applied to land includes a contingent or executory interest, a possibility coupled with an interest, whether the object of the gift or limitation of the interest, or possibility is or is not ascertained, also a right of entry, whether immediate or future, and whether vested or contingent;   “convey” and “conveyance” as applied to any person include the execution by that person of every necessary or suitable assurance (including an assent) for conveying, assigning, appointing, surrendering, or otherwise transferring or disposing of land whereof he is seised or possessed, or wherein he is entitled to a contingent right, either for his whole estate or for any less estate, together with the performance of all formalities required by law for the validity of the conveyance;…

БРИТАНСКИЕ ВИРГИНСКИЕ ОСТРОВА

Закон о доверительных собственниках

(с изменениями от 2003 г.)

часть I – Введение

Краткое наименование

1. Настоящий Закон может называться Законом о доверительных собственниках.

Толкование

2.(1) В рамках настоящего Закона- “разрешенные инвестиции” означают инвестиции, разрешение на осуществление которых дано документом, если такой был исполнен, о создании траста для инвестирования средств, переданных в траст, или законом; “условное право,” в применении к земельной собственности, включает будущее или возможное будущее право, возможность совместно с вещным правом, вне зависимости от того, является ли предмет дарения, ограничения прав или сама возможность установленной или нет, а также право возобновления владения земельной собственностью, в настоящем или будущем, уже закрепленное или условное; “передавать” и “передача” в отношении какого-либо лица включает исполнение этим лицом необходимого или надлежащего документа (включая передачу по согласию личного представителя) о передаче, уступке, распределении, отказе от или ином переводе или распоряжении земельной собственностью, которой такое лицо владеет или на которую такое лицо имеет условное право, в отношении всего имущества или какой-либо доли в нем, вместе с исполнением всех необходимых согласно закону формальностей для придания такой передаче юридической силы;…