Нотариальное заверение

Услуги по нотариальному заверению подписи переводчика и копий документов

Нотариальное заверение переводов требуется в том случае, если переводу необходимо придать “официальный” статус, ведь исполненный на иностранном языке и происходящий из другой страны документ будет иметь юридическую силу на территории Российской Федерации, только если к нему будет подшит перевод, а подпись переводчика на нем будет удостоверена нотариусом согласно действующему законодательству.

Нотариальное заверение переводов иностранных документов

Однако нотариальному заверению подлежит не любой перевод. Для того, чтобы нотариус принял документ к рассмотрению, он должен быть легализован в стране своего происхождения, т.е. либо апостилирован, если страна подписана Гаагскую Конвенцию, отменяющую требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года, либо легализован в порядке консульского удостоверения документов для обращения за рубежом. Только при таком оформлении иностранный документ, скрепленный с его переводом на русский язык, может быть нотариально заверен и будет действителен в России.

Нотариальное заверение переводов российских документов

В случае, если необходимо нотариальное заверение перевода какого-либо российского документа на иностранный язык для его последующего использования за пределами Российской Федерации, возможны два варианта нотариального заверения:
- перевод на иностранный язык подшивается непосредственно к оригиналу российского документа и заверяется нотариально (такой способ подходит для нотариального заверения переводов различных справок, выписок, решений, доверенностей и других документов, которые могут существовать не в единичном экземпляре);
- перевод подшивается к нотариально заверенной копии российского документа и нотариально заверяется (такой способ удостоверения применяется к тем документам, которые существуют в единичном экземпляре, и оригинал не может быть использован для скрепления с переводом. Например, для уставных документов, сертификатов, дипломов, официальных свидетельств и пр.).

Стоит отметить, что стоимость нотариального заверения переводов начисляется за один документ (одну подпись переводчика на документе), вне зависимости от количества страниц, на основании действующих тарифов нотариуса на нотариальное заверение подписи переводчика, а также с учетом стоимости технических работ по оформлению заверения перевода.

Нотариальное заверение копий

Если необходимо оформить документ в нескольких количествах экземпляров, то нотариус заверяет подлинность копий оригиналу документа, причем оригиналом может считаться как российский документ (оформленный надлежащим образом за подписью и печатью компании, в случае корпоративных документов), так и иностранный документ, скрепленный с нотариально заверенным перевод на русский язык.
Стоимость нотариального заверения копий рассчитывается по тарифам нотариуса за 1 страницу документа.