Мы любим все — и жар холодных числ,
И дар божественных видений,
Нам внятно все — и острый галльский смысл,
И сумрачный германский гений.
Александр Блок
Мы любим все — и жар холодных числ,
И дар божественных видений,
Нам внятно все — и острый галльский смысл,
И сумрачный германский гений.
Александр Блок
“…язык российский имеет великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италианского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка… Сильное красноречие Цицероново, великолепная Вергилиева важность, Овидиево приятное витийство не теряют своего достоинства на российском языке.”
М.В. Ломоносов
“Переводы очень похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров.”
Пьер Буаст
“Переводчики — почтовые лошади просвещения.”
Александр Сергеевич Пушкин
“Переводчик в прозе — раб, переводчик в стихах — соперник.”
Василий Андреевич Жуковский
“Перевод — это автопортрет переводчика.”
Корней Иванович Чуковский
“Перевод — всегда комментарий.”
Лео Бек
“Перевод есть не более чем гравюра; колорит неподражаем.”
Пьер Буаст
“Переведенное стихотворение должно показывать то же самое время, что и оригинал.”
Юлиан Тувим