Услуги переводов

Все переводческие компании ведут свою деятельность по-разному.
Поэтому мы решили ответить на часто задаваемые вопросы от потенциальных клиентов, которые впервые прибегают к услугам переводов и не знакомы со спецификой работы переводческих агентств.
Сколько стоит перевод?
Обычно, цены на профессиональные переводческие проекты рассчитываются по знакам. За дополнительную плату можно заказать редактирование готового перевода носителем языка.
Использование памяти перевода также могут снизить стоимость на услуги переводов. Если у вас имеется большой объем ранее переведенных текстов, то вы сможете получить большое количество точных совпадений и не терять время на перевод одного и того же содержания.
Как улучшить качество перевода?
Наша методика контроля качества перевода – это комплекс мер многоступенчатой проверки. Поскольку когда дело доходит до качества услуг переводов, мы не экономим наши усилия и средства.
Услуги переводов – это не просто получение текста и возврат его перевода (что несомненно важно). Каждый проект проходит полный процесс контроля качества.
Чтобы обеспечить услуги переводов на высоком уровне, мы привлекаем в нашу команду только профессиональных переводчиков с большим опытом работы.
Мы также контролируем и улучшаем качество услуг переводов по мере необходимости. Мы можем работать над созданием глоссариев, чтобы вывести переводы на следующий уровень.
Что из себя представляет процесс перевода?
Сначала мы обсуждаем сроки и объемы перевода. Если вы знаете, к какому результату хотите прийти, то нам это поможет найти верное решение. Не знаете, что вам нужно? Мы найдем решение вместе.
Затем, вы высылаете нам исходный текст. После этого начинается непосредственно работа над переводом.
Услуги переводов подразумевают стандартный процесс производства, включающий перевод, редактуру и корректуру для каждого проекта. То есть один лингвист выполняет перевод, второй редактирует, и затем, наконец, третий лингвист проверяет содержание на наличие неточностей.
Каков средний срок на услуги переводов?
Как вы уже поняли, срок оказания услуги переводов зависит от размера и сложности текста. Как правило, профессиональный переводчик может перевести примерно 9-13 страниц в день. Возможно выполнения заказов в срочном режиме. Но нужно иметь в виду, что срочные проекты оплачиваются по двойному тарифу.
Каждый проект уникален. Некоторые наши клиенты хотят получать перевод в течение нескольких часов. Сотрудничество на таких условиях мы называем «постоянная лингвистическая поддержка для корпоративных клиентов». Работа по данной схеме является для нас наиболее интересным вариантом сотрудничества.