В суде неправильно перевели название скандальной группы

Свидетель со стороны обвинения Олег Угрик, 1 августа дававший показания по делу участниц Pussy Riot, попросил суд обратить внимание на название группы.

“Pussy Riot – жуткое название. Pussy переводится дословно как гноевидный, гнойный, а riot – разгул”, – сказал Угрик.

Стоит отметить, что вариантов перевода у слов “pussy” и “riot” достаточно много. Например, “pussy” может переводиться как “кошка” или “соблазнительная женщина”. В английском языке нередко употребление слова “pussy” в значении “женские наружные половые органы”. Слово “riot” может, в частности, употребляться в значении “мятеж”, “бунт”, “изобилие”, бесчинства”.

В связи с многозначностью вышеупомянутых слов, нельзя утверждать. что предложенный перевод – правильный.

Источник