«Maidaning»-англоязычные журналисты изобрели новый термин.

В английском языке появился новый неологизм, связанный с событиями последних дней на Украине. В статьях англоязычных изданий и в комментариях интернет-пользователей всё чаще встречается новый термин «maidaning», образованный от украинского слова «майдан»(араб. площадь). В данном случае речь идет о центральной площади города Киева, где в настоящие дни разворачивается драма.

С точки зрения английской грамматики слово «maidaning» является герундием (отглaгольным существительным): к существительному «майдан» добавили окончание «ing». Англоязычные журналисты и интернет-пользователи используют его при описании происходящего на площади Незалежности в Киеве, где в настоящее время протестуют сторонники евроинтеграции.

В русский и украинский языки журналисты ввели термин «Евромайдан».